Винцас Креве.    Письмо Михаилу Баневичу (Подшибякину).

 

[Каунас, весна 1921 г.]

         Многоуважаемый
                                    Михаил Флорыч,

         Говорят, дурака и в церкви бьют. Таким дураком являюсь я, который взял жену и оставил ребенка в надежде, что через несколько дней ей удастся вернуться. А тут теперь пришлось пережить целое мытарство, чтобы выбраться из Ковно в Вильно. К тому же вскоре после приезда я заболел. У меня образовалась рана на голени левой ноги, которая и теперь не зажила. Сильно мне мешает ходить и раздражает постоянной зудящей болью.
         Но довольно о себе. Старались за Вас, хотели найти Вам место Конечно, из обещания г. Шредера ничего не вышло. Об этом разскажет Вам жена. Но все-таки я нашел для Вас, хоть для зацепки, пока 12 уроков русскаго языка на правительственных бухгалтерских курсах (Лайсвес Аллея, 55). Это дает немного, но для начала, думаю, и то хорошо. Кроме того, раза два приставал к Янулайтису, председателю Верховнаго трибунала и Министру Юстиции. Вследствие Вашего незнания литовскаго языка, там Вас будет трудно устроиться, но не невозможно. Мне ответили, что юристами они очень дорожат и всякий юрист у нас на учете, так сказать, и, конечно, постараются дать Вам занятие, но все-таки должны раньше видеть Вас и поговорить. За глаза, не зная Вас, что-либо обещать Вам они не находят возможным. Словом, если Вы приедете сюда, то, надеюсь, сможете устроиться. С квартирами - швах. Можно скорее попасть в рай, - особенно при помощи холеры, которая гостит в настоящее время здесь, чуть ли не хозяйничает, - чем найти квартиру. Комнату, и ту можно найти с большим трудом и только через знакомых. Если приедете, Вам придется заехать всем ко мне. Ревекка Вам разскажет о моей квартирке. Она была бы сносна и право недурна. Портят только "ambre" и "entree". Она к Вашим услугам. Заезжайте прямо. Все-таки жду Вашего приезда и надеюсь, что Вас тут пристроим. Жалко только, что Вас еще до сих пор нету в Ковно. Горячий привет Вере Исаевне и пани Лобуцкой.
         Заранее благодарю Вас всех за хлопоты о моей дочери и извиняюсь за причиненныя хлопоты и безпокойства.
         С глубоким уважением к Вам

Ваш покорный слуга
В. Мицкевич.

 

Рукописный отдел библиотеки Института литовской литературы и фольклора (РО ИЛЛФ) , ф. 1 - 413/1
Опубликовано: "V. Krėvės laiškai", parengė R. Mikšytė, Literatūra ir kalba, kn. XVII: Vincas Krėvė-Mickevičius, Vilnius: Vaga, 1981, p. 85 - 86.

 

Подготовка текста © Надежда Петраускене, 2002.
Публикация © Русские творческие ресурсы Балтии, 2002.


 

Литеросфера

 

Михаил Баневич

Обсуждение      Балтийский Архив


© Русские творческие ресурсы Балтии, 2001 - 2002
plavrinec@russianresources.lt