Владимир Бранд.     Стихи


* * *

Будто перья фламинго горят облака,
Запад в царственный пурпур зловеще одет,
Словно сталь под косыми лучами река,
Мутны длинныя тени и призрачен свет.
Ветер злобно рвет золото с черных ветвей,
Пригибает кусты до разбухшей земли
И срывает железо с домов и церквей.
Старый филин, проснувшись, хохочет вдали
И в ответ ему дергает чья то рука
Колокольни веревку, и медный набат
Жесткий ветер уносит с собой в облака,
Что как перья фламинго багрянцем горят.
Шестеро. Малый альманах поэзии и прозы.
В. Байкин, В. Бранд, О. Воинов, Р. Гутуев, Б. Евреинов, А. Топольский.
Издание "Таверны поэтов". Варшава, 1923. Drukarnia Fr. Orzechowskiego. Warszawa, Krolewska 3, Tel. 156 - 59. С. 15.

 

* * *

Небо смотрит сурово и строго.
Под окном, как стальная стрела,
В даль упорно уходит дорога...

Ты сегодня всю ночь не спала;
То сидела, как пес у порога,
То ходила встречать поезда
К нашей станции сирой, убогой,
И, когда пролетала звезда,
Лишь его ты просила у Бога.

Шестеро. Малый альманах поэзии и прозы. Варшава, 1923. С. 16.

 

* * *

Цветком печальным расцвело
И недоступно увяданью
О нашей близости былой
Неизгладимое воспоминанье.

Пускай мой дом и сир, и пуст,
Но помня юныя колени,
И руки бледныя, и уст
Трепещущих прикосновенья,

Я не могу другой отдать,
Ни свой восторг, ни вдохновенье,
И буду ждать, как сына мать,
Обещаннаго возвращения.

Шестеро. Малый альманах поэзии и прозы. Варшава, 1923. С. 17.

 

* * *

Меж дум разсеянных - назойливая дума
(В обрывках туч горящая звезда)
Мешает спать. Я слышу ночи шумы
И проходящие куда то поезда.

Покинут ум на произвол видений
В извивах злой, запутанной тропы -
И вижу без конца две уходящих тени
В потоке серой уличной толпы.

Железным молотком настойчиво и тупо
Стучат в мозгу усталыя слова:
"Как хорошо быть погребенным трупом
И слушать, как растет трава".

Шестеро. Малый альманах поэзии и прозы. Варшава, 1923. С. 18.

 

* * *

В этом городе мне незнакомом
Был разсвет и угрюм и нелеп.

В голове отуманенной ромом
Неумолчно звенел уан-степ.
Были близко глаза голубые
И волос золотое кольцо,
Взгляд покорной и робкой рабыни.
Дорогое до боли лицо,
Обнаженныя детския плечи
И усталости синяя тень.

Погасали ненужныя свечи,
Нарождался безсмысленный день.

Шестеро. Малый альманах поэзии и прозы. Варшава, 1923. С. 19.

 

* * *

Завтра пеленой нависло
Мелкаго осенняго дождя.
Завтра не имеет смысла,
Как оборвавшаяся вожжа.

В муках родило его сегодня,
Час зачатия кляня.
Да прольется ненависть Господня
И не будет завтрашняго дня.

Шестеро. Малый альманах поэзии и прозы. Варшава, 1923. С. 20.

 

* * *

В этот душный, в этот пьяный вечер
Пьем стаканы синяго огня,
За того чей жребий не намечен -
За людей без завтрашняго дня.

За того, кто клочьями тумана
Жизнь свою по миру раскидал,
В ком последнее обмана
И девичий белый бал.

Погасив назойливыя свечи
(Пламя синее заботливо храня)
Пьем, - Христа неждущие предтечи,
За любовь без завтрашняго дня.

Шестеро. Малый альманах поэзии и прозы.
В. Байкин, В. Бранд, О. Воинов, Р. Гутуев, Б. Евреинов, А. Топольский.
Издание "Таверны поэтов". Варшава, 1923. Drukarnia Fr. Orzechowskiego. Warszawa, Krolewska 3, Tel. 156 - 59. Варшава, 1923. С. 21.

 

У окна

Осень табунами долгогривых коней
Этой ночью прошла по нашему саду,
И сад изменился... И сердце не радо
Красоте позолоченных дней.

Пятна крови на золоте - грозди рябин...
Обреченностью дышат табак и левкои...
И как поздняя страсть без надежд и покоя -
Золото листьев и рдяный огонь георгин.

Мне осенняго воздуха сладко вино -
Осень жизни коснулась искусною кистью.
Ветер горстями бросает в окно
Зеленые и желтые листья.

В. Бранд. У окна // За Свободу! 1927. № 226 (2258), 2 октября.

 

* * *

Да, завтра и настанет и пройдет...
Зачем же небо осени так хмуро,
И грязных облаков стремителен полет,
И обнаженный сад стоит понуро.
Ведь завтра и настанет, и пройдет...
Зима укроет землю снегом чистым,
И реки темныя скует прозрачный лед,
И запоют метели - как волчицы.
Ведь завтра и настанет, и пройдет...
Зазеленеют вновь сады и парки,
И птицы прилетят, и пчелы мед
Вновь соберут, летая в полдень жаркий.
Пусть завтра и настанет, и пройдет,
Пусть вновь земля оденется невестой,
Но желтым листьям там не будет места
И мертвых трав Бог к жизни не вернет.
Да, завтра и настанет, и пройдет.
В. Бранд. * * * // За Свободу! 1927. № 232 (2264), 9 октября.

 

* * *

Пурпурный плющ, цепляясь по карнизам,
Мучительно не хочет умирать...
А день сегодня золотом пронизан,
И нити паутин, как нити серебра,
И облаков задумчивое стадо
Бредет по небу так же, как вчера.
Дню солнечному безпокойно рада
И улыбается осенняя пора,
Погожий день зовет погожий вечер,
Предсмертных красок радостна игра,
Но как добычу на смерть ранит кречет
Так ранен я всем слышанным вчера.
В. Бранд. * * * // За Свободу! 1927. № 250 (2282), 30 октября.

 

М. П. Арцыбашеву

Его слова о родине больной,
Как белых птиц взметнувшаяся стая,
Как все сжигающий пожар лесной
И как свеча перед образом - святая.
Его слова - пшеница золотая,
Ручьев журчанье раннею весной,
И крик орла, что в небеса взлетая,
Пленен воздушной синей глубиной.

Стихов моих безсилен хоровод
Воспеть слова, отданныя России
(Стихи - струя бегущих быстро вод),
Я только верю, верю как Мессии,
Что мысль его цвела и зреет плод -
Слова его прейдут из рода в род.

Неугасимая лампада. Памяти Арцыбашева. Издание группы "Единение". Варшава, 1928. Zaklady Graficzne P. Szwede Warszawa Warecka 9 tel. 509-31. С. 46.

 

* * *

Ночью мосты расцветали
Голубыми цветами
И в глубинах реки вырастали
Леса с огневыми стволами.
Ночью над миром бетона и стали
Пролетали виденья,
Как безшумная белая стая,
Как серебряный иней,
И смеялась звезда золотая
В небе далеком и синем.
Я в слова вдохновенных литаний
Претворял свое бденье,
Забывая пределы и грани,
Звезде отдаваясь лучистой,
Я, околдованный странник,
Пел свою пристань.
Антология русской поэзии в Польше. Союз Русских Писателей и Журналистов в Польше. Варшава 1937. Drukarnia P. Szwede, Warszawa, Warecka 9. С. 3.

 

Подготовка текста © Лариса Лавринец, 2004.
Публикация © Русские творческие ресурсы Балтии, 2004.


 

Владимир Бранд    Обсуждение

Поэзия     Балтийский Архив


© Русские творческие ресурсы Балтии, 2004