Людас Гира.   Культурное сотрудничество балтийских стран
(Специально для «Балтийского Альманаха»)


         В истекшем 1928 году наши балтийские республики отпраздновали первое десятилетие возстановления своей независимости. К светлым дням этих празднеств подводились итоги всему тому, что за это первое десятилетие было ими достигнуто в каждой отрасли их государственной и национальной, политической и административной, экономической и культурной жизни. Достигнуто же было, действительно, весьма многое. Не говоря уже о почти полном упорядочении административных аппаратов, за это время достигнуто очень много существенного и первостепенного в упрочении правового междугосударственного положения новых республик, в отношении поднятия государственного их престижа заграницей и международных связей между Прибалтикой и Востоком, а также Западом. В экономике наших стран также сделано посильное, и даже больше. Кое-что, а может быть, и немало сделано и в области национальной культуры, хотя понятно, что в первые годы новой самостоятельной жизни, когда в первую очередь надо было бороться за самое свое существование, новые государства максимум своих сил, и духовных, и материальных, должны были отдать государственности а не культуре. Но в области государственно-политической до сих пор еще почти необязательны результаты стараний по сближению между собою самих же Балтийских государств, хотя и в этом направлении было, кажется, немало попыток, хотя и об этом было сказано и написано немало красивых фраз и благих пожеланий.
         А кажется, идея взаимного сближения этих молодых, претерпевших одинаковую подневольную участь республик, начавших свое; новое бытие в одинаково-трудных условиях — сама собой столь ясна понятна и насущно-не-обходима!
         Равным образом и в области национально культурной меньше всего (почти ничего) сделано для культурного сближения суверенных балтийских народов, для их культурного сотрудничества, хотя у принципе этот вопрос трактуется всеми в самом положительном, утвердительном смысле. Это особенно характерно. Над этим же прежде всего и следует призадуматься. Ибо меж политическим и культурным сближением балтийских стран — существует кровная и существенная связь. И не потому ли столь тяжело дается даже минимум политического сближения, когда почти ничего не сделало и не делается по отношению к сближению культурному? К сожалению, это так. Политическое сближение разных стран, в государственном масштабе всегда опережает культурное сближение, или хотя бы серьезную и систематическую работу и этом направлении. Народы, хотя бы и соседние, больше того — братские, но живущие врозь, своею собственной жизнью, имеют, к сожалению, нередко диаметрально-противоположные экономические или же политические перспективы. Поэтому, всякое более конкретное, реальное соглашение между ними проводящее в жизнь интересы высшего, взаимного, государственного и тем самим своего национального блага, естественно, не может обойтись без взаимных уступок или компромиссов. Но для того, чтобы на таких началах можно было бы наладить новый дружеский «модус вивенди» — необходима хорошая подготовки предварительное ознакомление одних с другими, необходимо сначала сблизить души народов. Этого же достигнуть можно только путем нацонального сотрудничества, и, конечно, в первую очередь, культурного. Поэтому если, нам, балтийцам, важно, чтобы начавшееся второе десятилетие нашей новой жизни ознаменовалось теми достижениями, кои не были суждены. протекшему десятилетию, то необходимо серьезно и конкретно обдумать и реализовать культурное сближение наших родных стран. Следует это делать систематически, шаг за шагом, начав с малаго и постепенно захватывая все больший круг действия Как же и какими путями можно осуществить такое сотрудничество? К сожалению, небольшие рамки этой статьи не позволяют мне несколько подробнее остановиться на этом вопросе и осветить его всесторонне. Великое дело культурного сближения следует, прежде всего, проводить в жизнь через печать и литературу, ибо это ясно, что печатное художественное слово — главнейший проводник всех идей и помыслов, величайший двигатель современной общественной жизни. Здесь для наших балтийских писателей, литераторов и журналистов открывается самое широкое и благодарное поле действия. Во-первых — давно пора начать взаимное ознакомление с национальными литературами, в которых найдется в сотни крат более интересного, ценного и оригинального, нежели мы думаем. Если средний балтийский читатель сегодня знает целый ряд посредственных и сомнительных западно-европейских писателей тех стран, произведения коих упрочились на мировом книжном рынке, то он, тем более, должен знать хотя бы лучших писателей своих соседей и друзей, писателей, которые не только слабее, но гораздо сильнее тех западников, коими насыщены наши газеты, книги и библиотеки. Для начала надо было бы заполнить этот важнейший пробел нашей общей культурной, жизни хотя бы изданием альманахов (поэзии и прозы) литовских, латышских, эстонских и финских писателей, на каждом из этих языков. Большой почин и услугу этому делу могла бы оказать наша балтийская пресса, знакомя своих читателей на столбцах своих газет с соседними писателями. Литовская печать это уже делает, хотя еще без определенно установленного плана и системы, иногда помещаются даже переводы польских писателей, хотя политически Литва до сих пор, как известно, находится в особых, далеко недружеских отношениях. Вторым делом, ведомым параллельно, следовало бы назвать систематическую информацию не только в специально-литературных органах, но в большой прессе, о новинках, о новых книгах, произведениях и различных литературных событиях. Все вышеуказанное следует отнести и к жизни искусства (живописи, скульптуры, архитектуры, музыки, театра) и т. д.
         И в этой области, пока дождешься монографий об искусстве своих соседей и побратимов следует не откладывая, заняться информацией в соответствующих журналах и газетах. Самую же крупную роль должны сыграть периодически организуемые выставки и концерты. Многое в этом отношении могут сделать поездки литераторов и художников со специальными, общедоступными лекциями. Такие поездки желательны в том отношении, что они помогли бы литературным и художественным кругам завязать личные знакомства и связи, что особенно ценно. Литва такой почин уже сделала. Для систематизации всего необходимо учредить общими силами балтийское информационное и организационное бюро лекций, выставок, концертов, из художников и литераторов. Балтийские театры могут сделать многое в том смысле, что возможен обмен гастрольными поездками премьеров и целых трупп. Несколько лет тому назад, по инициативе пишущего эти строки, в Ковну приезжала Латвийская Национальная Драма, гастролировавшая с большим успехом. Во-вторых, интересно взаимное ознакомление постановками своих соседей, чему также дали почин Литва и Латвия, ставящие пьесы в переводах. Столь же важно и научное сотрудничество. Балтийским университетам и научным обществам открывается широкое поприще. Кое-что уже начато, хотя помимо обменных визитов профессоров, до сих пор более существенного не достигнуто. Для начала хорошо и это. Академическая молодежь, думается, не забросит начатого уже взаимного ознакомления путем с’ездов и экскурсий. Для внедрения национального содружества важен и спорт, что уже проводится несколько лет в жизнь нашими спортсменами. Не всегда это сближение имеет здоровые и положительные корни, ибо еще не изжиты азарт и страсти, а не благородное соревнование. Вот сколько путей к культурному сотрудничеству можно указать даже в беглом очерке. Я уверен, что время осуществит все это, точно также, как уверен в том, что этот мой первый почин, одновременно предпринятый с редактором сего журнала, найдет живой отклик в литературной и художественной среде четырех государств Прибалтики. Это и будет то, с чего естественно начнется действенное сближение и сотрудничество наших народов.

Людас Гира.

 

Людас Гира. Культурное сотрудничество балтийских стран. Специально для «Балтийского Альманаха» // Балтийский Альманах. 1929. № 2 (11). Февраль. С. 42 — 43.

 

Подготовка © Наталья Синявичене, 2007.
Сетевая публикация © Русские творческие ресурсы Балтии, 2007.


 

Людас Гира    Обсуждение

Критика и эссеистика     Балтийский Архив


© Русские творческие ресурсы Балтии, 2007