Витаутас Бичюнас      Заслуги С. Р Минцлова перед литовской литературой

Романы покойнаго писателя по литовски


         По долгу справедливости необходимо отметить заслуги покойнаго С. Р. Минцлова перед литовской общественностью и литературой.
         Современные европейские народы, особенно те, которые лишь недавно воспрянули после долгой неволи, стремятся в той или иной форме символизировать свой характер и предопределить свое будущее. Литовский народ уже несколько десятилетий одушевляем идеей единения его славнаго прошлаго с расцветающей будущностью. Эта идея, ясно выраженная в словах национальнаго литовскаго гимна: "Из прошлаго, твои сына да черпают силу!", делает современнаго литовца не только мечтательным романтиком, но и ретроспективным практиком.
         Говорят, что самой популярной личностью у французов из их славнаго прошлаго является Наполеон Бонопарте. Нет книги о Наполеоне, написанной на любом языке, которая не была бы переведена по французски. Наполеон для Франции это символ народной гордости, котораго каждый народ ищет в своем историческом прошлом.
         Литва также имеет своего исторического героя, олицетворяющего ея великое прошлое и как бы предвещающаго славное будущее - это великий князь Витовт Великий. Все, что написано об этом великом герое Литвы, переводится с иностранных на литовский язык, предлагается широким кругам читателей, в особенности же подрастающему поколению.
         Между многочисленными не-литовскими авторами, заимствовавшими для своих произведений сюжеты из литовскаго прошлаго, был скончавшийся С. Р. Минцлов. Во многих его произведениях (напр., в "Беглецах" и др.) находим вкрапленные эпизоды, повествующие о Литве. Но три его произведения - "В дебрях Литвы", "На крестах" и "Орлиный взлет" исключительно посвящены литовскому прошлому.
         Все три романа переведены на литовский язык и хорошо известны литовской читающей публике; а последний из этих романов, носящий по литовски иное название ("Дайна апе сакала" - "Песнь о соколе") даже удостоилась лестнаго отзыва жюри литературнаго конкурса комитета имени Витаутаса Великаго.

* * *

         Три романа С. Р. Минцлова - "В дебрях Литвы", "На крестах" и "Орлиный взлет", переведенные на литовский язык, повествуют о славном прошлом Литвы.
         Для русскаго читателя эти романы - лишь занимательные книги. А для литовца это не только романы, но и отображение души народа, к которому поневоле он пристально всматривается. Если русский читатель в героях романов С. Р. Минцлова на литовские темы видит любопытные, но чуждые ему образы, то литовец с особенной чуткостью старается воспринять и, сравнивая со своим пониманием того же прошлаго, оценит ретроспективныя способности автора.
         Писать на темы чужого и отдаленнаго прошлаго для любого писателя - задача трудно одолимая. Но особенно трудно живописать прошлое Литвы. Все литовское прошлое покрыто саваном неизведанных исторических тайн, над которыми лишь в последнее время историки начали усердно и успешно работать.
         Вся литовская мифология, все теории, изыскания и даже часть ранее публикованных документов, связанных с историческим прошлым Литвы теперь заново проверяются и из них устраняется все то, что было досужею выдумкой ретивых историков XIX века.
         С. Р. Минцлов для своих романов из литовскаго прошлаго, разумеется, не имел возможности заняться самостоятельными историческими изследованиями. Да и незачем ему это было. Ведь романист - не историк. Его цель - не историю писать, а воспроизводить дух и образы прошлаго. В этом отношения покойный писатель дал много ярких страниц.
         Первый роман С.Р. Минцлова на литовский сюжет, "В дебрях Литвы", написан, кажется, несколько десятков лет тому назад. Сюжет его несложен и, надо заметить, не очень оригинален. Автор изображает красавицу литвинку и юнаго крестоносца, любящих друг друга. Литвинка из за любви отрекается от клятвы, принесенной ею в преданности языческим богам. Клятвопреступницу язычники, разумеется, жестоко преследуют. Преследуют литовцы также ея возлюбленнаго. Злоключения влюбленных - вот основа, дающая повод автору рисовать образ средневековой Литвы.
         С. Р. Минцлов первый сделал попытку объединить авторский вымысел с исторической правдой, руководясь исключительно интуицией художника слова. Таким путем автор пытался подойти вплотную к самой "душе" прошлаго, не нарушая одновременно историко-хронологической правдивости.
         В самом деле - существенно, важно ли читателю, существовал ли когда либо такой крестоносец, рыцарская доблесть котораго разбилась о сердце весталки-красавицы? Но никто не может оспаривать, что, судя по ходу всех событий, и той общей картины, в которую вписаны эти лица, они могли тогда существовать. Вот главный повод к вере в правдивость описуемых событий.
         Второй роман С. Р. Минцлова - "На крестах", в смысле фабулы и участия тех же действующих лиц, как в первом романе, является продолжением "Дебрей".
         В романе "На крестах" развертывается вереница подлинных исторических событий из времен борьбы за верховную власть в Литве между двумя князьями: дядей Кейстутом и племянником его - Ягайлой.
         Борьбу эту не раз изображали разные авторы. Особенно правдиво и ярко изображена она в драме Асныка "Кейстут". И все ж таки С. Р. Минцлов, не только в освещении хода событий, но и в характеристике действующих лиц внес много интереснаго, своеобразнаго.
         Между прочим, в романе С. Минцлова очень образно нарисованы батальные сцены, живо представляющия нашему воображению Вильно, Троки и всю средневековую Литву.
         Третий роман С. Р. Минцлова появился, сравнительно, недавно (в 1931 г.) раньше по литовски в авторизированном переводе Ю. Талмайтиса и только потом в русском оригинале.
         "Орлиный взлет" или "Песнь о соколе" (автору этих строк известен только литовский перевод) развертывает перед нами картину эпохи Витовта. Сюжет романа заимствован из истории и касается того времени (1392 - 96 г.г.), когда Витовт боролся с Ягайлой за великокняжеский престол.
         Этот период истории Литвы в художественной литературе С. Р. Минцловым также изображен впервые. Несколько раньше его в драматической форме представил эту борьбу литовский поэт и писатель (ныне покойный) Майронис.
         Ознакомленный благодаря драме Майрониса "Витовт у крестоносцев" с теми же событиями, какия встречаем у С. Р. Минцлова, литовский читатель имел возможность сравнить умение проникнуть в тайники прошлаго у обоих авторов.
         И необходимо признать, что несмотря на некоторыя хронологическия погрешности "Орлинаго взлета", роман Минцлова образнее и занимательнее рисует времена Витовта, нежели маститый литовский поэт.
         В "Орлином взлете" более, нежели в предыдущих романах писателя, чувствуется подлинный романист, уводящий нас в дебри веков, откуда светила ему, так же ярко, как нам, современным литовцам; любителям родной старины: - мощь и доблесть средневековой Литвы.

В. Бичюнас

Каунас

В. Бичюнас. Заслуги С. Р. Минцлов перед литовской литературой // Сегодня. 1933. № 154, 23 декабря.

 

Подготовка текста © Лариса Лавринец, 2002.
Публикация © Русские творческие ресурсы Балтии, 2002.

 

Литеросфера

 

Сергей Минцлов

Обсуждение      Балтийский Архив


© Русские творческие ресурсы Балтии, 2000 - 2002
plavrinec@russianresources.lt