Винцас Миколайтис-Путинас   Из убогой лачуги    С литовскаго перевел Евгений Шкляр

 
                                              И вот вышел, заблудился в мире -
                                              Мшаная лачуга сгинула вдали…

                                                                                И. Тыслява.

Из лачуги убогой
Вышли мы на большую дорогу.
И, как будто, от бури невольно
С непривычки глаза замигали
               От грома и молний.

Мы прошли миль с сотню,
Вспоминая о том, где росли, неохотно,
И забылись, взглянули - нет старенькой хаты,
Вдали лишь одни силуэты,
              да стены ограды.

Одиноко березы грустят,
И в тоске по лазури, листвой шелестят,
А Распятья от сырости никнут и боли,
О судьбе нашей жизни
              надумавшись вволю.

Вновь в крови червонеют закаты,
И наш путь на распутьи, сомненьем чреватый,
Может нас привести, если будет неточен
От зари в пустыри, прямо к ночи,
              к чернеющей ночи…

Нет, сердца жарче стали!
Нас похитили, было, обманныя дали.
Но оттуда нас вывели светлыя вехи,
И под шелест берез мы вернемся
              под родимую стреху.

 

Putinas. Pro vargingą lūšnelę. Путинас. Из убогой лачуги. С литовскаго.
Перевел Евгений Шкляр // Балтийский альманах. 1937. № 5, май. С. 26 - 27.

 

Подготовка текста © Павел Лавринец, 2003.
Публикация © Русские творческие ресурсы Балтии, 2000 - 2003.


 

Евгений Шкляр

Переводы     Балтийский Архив     Обсуждение


© Русские творческие ресурсы Балтии, 2003

Литеросфера