Фрагмент № 11

То не гром гремит ни в небе, ни в утробе лесника, [1] то галинды с по-над Нила [2] кумпис прут [3] издалека [4]. Eсли ж поле полысело, если сухо дно реки, - значит, здесь прошли Чипая на Ужопие полки [5].

[1]Конструкция троичного отрицания характерна для ятвяжской мифопоэтической традиции ( ср.: "то не милый ни хочет, ни может...", или "...совсем как не суслик он ни лыка не вяжет" (см O. Kugeliene. Kumpis, Baime ir Prasme. Bezdonis, 1997, р. 222-223.)
[2] Река, протекавшая на юге Ужопской долины в начале II в. н.э. Теперь протекает где-то в другом месте.
[3]Вар.: кумпис жрут издалека (ритуал поедания пищи на расстоянии, распространенный среди галиндского жречества. См. Baazanbaazar Hubilgaan. Tantra huubardug saarj suu Jaatviag-Gaalind baabah ogodon. Ulan-Bator, 1917). Переть кумпис - т.е. случайно находить кумпис, который был тщательно спрятан соседом (традиционный галиндский промысел). Еще вар: тучей прут. Переть тучей - боевой порядок древнегалиндского войска, впервые примененный Чипаем в победносной Ужопской битве. Как доказывал Джон О'Варфоломеев в цикле лекций в военно-патриотическом клубе "Зарниц зарница", незабвенные строки "Облак проплывает над Тибетом" следует понимать как отдаленное воспоминание об успешном покорении Тибета войсками Чипая.
[4]...издалека - в галиндской мантрической географии любое расстояние свыше 5 метров.
[5] полк(и) - понятие собирательно-разбегательное. В ятвяжской нумерологии полки - любое число больше 10. Полки Чипая - т.е. человек 20 ужсенечей (См. Фрагмент № 9). (Поскольку Ужопье постоянно захватывалось то ужсенечами, то галиндами, то ятвягами, а то снова ужсенечами, - в народном сознании это трансформировалось в своеобразную "историко-метеорологическую" примету: если "поле полысело" или "высохла река" (имеется в виду, конечно, Нил), значит полки уже прошли, и наконец можно начинать перепрятывать кумпис).


Фрагмент № 12