Фрагмент № 6


Осторожно и с оглядкой [1] Мананас слагает песню [2], чтобы все ятвяги пели о Cиреневом Тумане [3]. Но ятвяги и галинды о Cиреневом Тумане даже слышать не желают, объясняя это просто: "Нам галиндам и ятвягам очень страшно, Мананасе[4]. Как бы вдруг чего не вышло [5], Как бы где чего не стало..., Лучше посидим тихонько и подумаем о пище [6]"[...]

[1] Осмотрительность и осторожность являются для галиндов и ятвягов фактически (и структурно) элементами повседневной ритуальной деятельности. Ср. "Я пришла, а милый мой весь замаскированный...", или "как хорошо, что ничего не вышло...", или "мой милый, как скромный тушканчик, / затаился между сосен, кустов ежевики, / никто его никогда не увидит" (P. Stamesku. Ancient Jatviag ritual songs. Berkley, 1954, pp. 111-112).
[2] В единственном сохранившемся кратком фрагменте этой песни (все остальное, к сожалению, безвозвратно закрасил уже упоминавшийся ранее завхоз Й. Пауялис по распоряжению директора бани тов. С. Блискера, отданному после поездки в Казлишкис на межрайонный слет по атеистической пропаганде) говорится, видимо, о разлуке (конечно, могут быть и другие интерпретации) "...Бредкунас подожди , / Бредкунас, понимаешь, / с Онуте осторожно я прощаюсь".
[3] Сиреневым Туманом древние ятвяги называли гневное божество Сампротавимас, которому каждую неделю (по пятницам) на специальном алтаре подносился "алус" (см. Фрагмент № 5) и т.н. "мяо-сай-нис" (этимологич. видимо, от кхмерского мяо-сяо, букв. "небольшой, но очень съедобный предмет из картошки или теста, в котором иногда случайно можно найти что-то".)
[4] Использование звательного падежа очень распространено в галиндском и ятвяжском народном творчестве. Согласно исследованиям П. Бахадур-Замойского, "...звательный падеж использовался галиндами и ятвягами чаще, чем все другие падежи" (См. P.Bahaduur-Zamoisky. Frequency in ritual Galind songs. Simon & Shuster. N.Y. 1968).
[5] Известная галиндская мантрическая формула, повсеместно встречающаяся в древних хрониках и записях.
[6] "Думы о Пище" - распространенный жанр галиндского народного поэтического творчества. Ср. "Сижу я на горке, да минтис гадаю, / чего ж я так мало сегодня покушал", или "Вспоминая про Алдону, / сыплю сыр себе на дуону". См. Carlos Lopez. Food and Immortality in the Veda: A Gastronomic Theology? Harvard University, 1998.


Фрагмент № 7